...bune si vesti mai putin bune.
O sa incep cu cea buna. :P Am primit o propunere de a-mi vinde bijuteriile in Germania, prin cineva care are un magazin si care m-a asigurat ca vor avea mare succes printre nemtoaice. :P Ele (sau cel putin clientele magazinului ei, ca sa nu generalizez) cauta lucruri facute manual, bijuterii cat mai mari, colorate si extravagante si cica eu ma incadrez in descriere. :) Eh, poate nu in totalitate. Asa ca am inceput o colaborare germano-romana! Am trimis un numar de bijuterii si va urma sa tot trimit, la epuizarea stocului. :) Vroiam sa specific ca bijuteriile care le fac special pentru a fi trimise si pe care le voi posta si aici, poate nu vor fi 100% pe placul meu, fiind ori prea mari, ori prea incarcate, ori prea simple, dar ma conformez. Oricum, voi continua sa fac si modelele obisnuite si sa incerc modele noi. ;)
Si acum vine partea mai putin buna... Pentru ca va trebui sa fac lunar (sper!!) sau o data la 2 luni cate 20 de modele pentru trimis la magazin, POATE nu voi reusi sa va trimit comenzile la fel de repede. Din motivul asta as vrea sa va cer aproximativ o saptamana la dispozitie pentru a trimite comenzile.
Sper sa fie ok!
Si aici este afisul care va sta mandru in vitrina :D (thanx lavi!)
Mult succes si la cat mai multe comenzi (emailate sau nemtesti) :)
RăspundețiȘtergereMultumesc frumos! :D sa fie!
RăspundețiȘtergereDragut afisul, dar sunt cel putin 2 greseli...
RăspundețiȘtergereDa? ce greseli?
RăspundețiȘtergereOhrringe (doi r) si Broschen (cu n) :) asta in caz ca pastrezi scrisul "modern" cu substantivele scrise cu mic (in germana se scriu cu mare)
RăspundețiȘtergereit's not my fault :) asa mi-a zis cineva sa scriu si asa am scris
RăspundețiȘtergereah, banuiam. cam asta e calitatea traducerilor in general in lb. germana. ma gandeam doar ca vrei sa stii :)
RăspundețiȘtergeremersi de atentionare :)
RăspundețiȘtergeresuper! felicitari
RăspundețiȘtergere